« Gestern Maginot, heute Mannijo » (« Trierischer Volksfreund »). « Le charme chaleureux des troubadours a vite déridé le public qui sčest laissé entrainer par le rythme et la poésie de ces cultures si attachantes » (« LčEst-Républicain ») « Begeisternd beklemmend lange nachhallend » (« Kleeblatt ») « Cčest bien pour la fête que MANNIJO a été créé : la bonne humeur communicative constitue en fait le vrai fil conducteur du répertoire » (« Le Républicain-Lorrain ») « Wirklich ein hervorragendes Opening : mal mit Witz, mal mit einem Touch Melancholie und das multikulturell... » (« Rhein-Zeitung ») « 300 spectateurs ont été enchantés par les chansons transfrontalières de Mannijo. » (« Ouest-France ») « Klangvolles Fingerpicking und mitreißender Chorgesang sind weitere Pluspunkte, welche die beiden Barden scheinbar mühelos zu sammeln wissen. Ein nichtendenvollender Beifall und mehrere Zugabenforderungen warender gerechte Lohn für das erstklassige Duo Mannijo ». (« Die Rheinpfalz ») « Mit ihrer großen gesanglichen Musikalität und heiteren Plaudereien überzeugten sie ihr angenehm überrraschtes Publikum. » (« Niederhausener Nachrichten ») « Les huit cents personnes se laissent embarquer sur le carrousel médiévalo-linguistique des Mosellans. » (« Dernières Nouvelles dčAlsace ») |