« Gestern Maginot, heute Mannijo »
(« Trierischer Volksfreund »).

« Le charme chaleureux des troubadours a vite déridé le public qui
sčest laissé entrainer par le rythme et la poésie de ces cultures si attachantes »
(« LčEst-Républicain »)

« Begeisternd – beklemmend – lange nachhallend »
(« Kleeblatt »)

« Cčest bien pour la fête que MANNIJO a été créé : la bonne humeur
communicative constitue en fait le vrai fil conducteur du répertoire »
(« Le Républicain-Lorrain »)

« Wirklich ein hervorragendes Opening : mal mit Witz, mal mit einem
Touch Melancholie – und das multikulturell... »
(« Rhein-Zeitung »)

« 300 spectateurs ont été enchantés par les chansons
transfrontalières de Mannijo. »
(« Ouest-France »)

« Klangvolles Fingerpicking und mitreißender Chorgesang sind weitere Pluspunkte,
welche die beiden Barden scheinbar mühelos zu sammeln wissen.
Ein nichtendenvollender Beifall und mehrere Zugabenforderungen warender gerechte
Lohn für das erstklassige Duo Mannijo ».
(« Die Rheinpfalz »)

« Mit ihrer großen gesanglichen Musikalität und heiteren Plaudereien überzeugten sie
ihr angenehm überrraschtes Publikum. »
(« Niederhausener Nachrichten »)

« Les huit cents personnes se laissent embarquer sur le carrousel
médiévalo-linguistique des Mosellans. »
(« Dernières Nouvelles dčAlsace »)



Contexte
Présentations
Café-Klatsch
Références
Presse
Conditions
Contact